Video – Protestul traducatorilor

Vineri, 30 ianuarie 2015, APIT (Asociatia Profesionala a Interpretilor si Traducatorilor) a organizat un protest de strada impotriva proiectului legii abuzive a traducatorilor.

Am participat, alaturi de 200-250 de oameni, la acest protest. Organizarea a fost fara repros. Participantii au avut la dispozitie ceai cald, cafea calda, fluiere, tricouri, bannere.

Protestul a fost promovat asa cum s-a putut, timpul scurt in care a trebuit sa fie pus in practica aducand si neajunsuri: media romaneasca nu a fost informata asa cum ar fi trebuit, importanta muncii traducatorilor nefiind inteleasa de marile trusturi media in intregimea sa.

Astfel, daca, sa zicem, la transmisiunea divortului Biancai Dragusanu ar fi participat si Baia Sprie TV, aici o singura televiziune a venit si a luat imagini si opinii ale protestatarilor: Prima TV. Prima TV a transmis informatii referitoare la acest demers chiar in aceeasi seara, in cadrul principalului jurnal de stiri al zilei.

Pe de alta parte, miile de traducatori bucuresteni care au inteles sa stea acasa vineri, ar trebui sa inteleaga ca amenintarea acestei legi la adresa meseriei lor nu este una ipotetica, iar prezenta lor in demersul initiat de APIT este obligatorie. Spun “este” si nu “a fost” pentru ca lupta cu absurditatile propagate de oamenii care au gandit legea in forma publicata spre dezbatere publica in acest moment este departe de a se fi sfarsit.

Una dintre cele mai edificatoare fotografii de la protestul de vineri a fost facuta de Andrei Morar si v-o prezint si voua mai jos:

DSCF4660

Concluziile trase in urma protestului sunt incurajatoare, Giorgos Papadopoulos – presedintele APIT – aparand vineri la sfarsitul negocierilor in fata protestatarilor si asigurand ca eforturile acestei asociatii nu se vor opri aici.

Am avut inspiratia sa merg la acest protest insotit de o camera video cu care am surprins imaginile de mai jos, imagini mai mult decat edificatoare referitor la protestul nostru:

Voi avea din nou indrazneala de a va solicita sa dati share acestui articol sau acestui film, in speranta ca el va sensibiliza cat mai multi privitori si ca bataia de joc la adresa profesionistilor din lumea traducerilor va inceta. Multumesc anticipat! 🙂

Hai, v-am pupat! 😉

9 thoughts on “Video – Protestul traducatorilor

  1. Va sustin din toata inima si sper sa fim auziti.Si eu sunt traducator din anul 2008 si mai fac o scoala (de asistente) pentru ca parca prevesteam ca nu e o meserie pe care sa te bazezi mereu. Sper totusi sa ma insel si sa nu se aprobe acest proiect absurd. Am scris si pe pagina ministerului de justitie si pe pagina domnului presedinte. Nu stiu daca va citi cineva ce am scris dar eu sper sa fim auziti. Va sustin din tot sufletul si daca veti mai face manifestatii de protest promit ca de data asta voi fi prezenta pentru ca prima oara din pacate o lucrare destul de mare m a oprit sa vin…desi as fi vrut.

    Mult succes in tot ceea ce face si sa dea Dumnezeu sa ne auda cineva!

  2. Buna seara! Nu sunt de acord cu dvs. privind tarifele. Sunt traducator autorizat de MJ de 9 ani si nu mi se pare normal ca in tot acest timp tariful pentru pagina tradusa sa tot scada. Este o munca intelectula, avem o raspundere si nu suntem apreciati! Chiar mi se pare foarte corect minimul de 40 ron/pag care a fost sugerat in proiectul de lege al MJ.

  3. Doresc sa mai adaug la comentariul anterior ca la acest protest marea majoritate a celor care au participat au fost birouri de traduceri, nu “furnicile” exploatate de acestea!

  4. Va rog sa vorbiti in numele dvs. sau a participantilor la meeting. Exista si traducatori (multi) in aceasta tara, care nu sunt de acord cu parerile dvs. si care au pareri proprii in ceea ce priveste acest proiect de lege, situatia actuala referitoare aceasta activitate, practica legata de foile in alb cat si alte obiceiuri pe care majoritatea birourilor de traduceri isi intemeiaza activitatea comerciala.
    Daca era asa cum spuneti, erau in strada cele cateva mii de traducatori bucuresteni (caci cei din alte parti nu isi permit deplasarea la Bucuresti din tarifele platite de birourile de traduceri)si nu cateva sute, in cel mai bun caz.

    1. Citind comentariul dumneavoastra imi vin in minte mai multe intrebari:
      1. Aveti cunostinta de activitati ilegale precum “practica foilor in alb” cum o numiti si nu ati semnalat-o autoritatilor?
      2. Nu au fost in strada mii de traducatori pentru ca diferenta de oameni de la mii la cateva sute este de acord cu noul proiect de lege?!
      3. Asta ati inteles dumneavoastra din noul proiect de lege? Ca desfiinteaza firmele de traduceri si ca traducatorii vor fi platiti mai bine? Dumneavoastra personal de cate ori ati fost chemata de organisme ale Ministerul Justitiei in 2014? Banii astfel castigati au fost mai multi sau mai putini decat cei castigati prin colaborari cu firme de traduceri? Proiectul de lege e mai mult decat atat: va interzice aplicarea stampilei de traducator pe alte acte care nu sunt in legatura cu activitatea juridica, veti avea obligatia sa platiti o taxa catre unuiunea nou formata, veti avea obligatia sa dati examen la fiecare sase ani pentru reconfirmarea autorizatiei. Nu veti putea, daca doriti sa lucrati pentru alt tip de clienti decat cei din domeniul juridic, sa emiteti niciun tip de document fiscal si nici sa aplicati vreo stampila. Ex: cum veti putea traduce nist banale acte de studii?
      4. Considerati ca birourile de traduceri platesc prost? Cine va opreste sa lucrati direct cu clientii?! Adica sa investiti in publicitate (200-300 euro/luna), intr-un site optimizat bine (aproximativ 500 euro), in campanii, promotii, conturi de social media?! A, acestea costa? Sigur, insa nenorocitii din firmele de traduceri investesc banii pe care spuneti ca-i primesc nemeritat din munca dumneavoastra in acest tip de lucruri. Ele actioneaza practic ca niste brokeri pentru dumneavoastra, traducatorii. Si asta pentru ca dumneavoastra sa nu trebuiasca sa faceti aceste cheltuieli. Sunteti impotriva? V-am dat cateva hint-uri, iesiti de sub jugul birourilor si lucrati la 40 lei/pagina! Veti vedea ca vreo sase luni investitiile de mai sus nu vor face telefoanele sa sune mai abitir, pentru ca asta e legea publicitatii: trebuie sa se propage in toate mediile si sa dovedeasca consecventa. Birourile de traduceri fac asta, investesc fara ca aceste investitii sa se intoarca o perioada, insa cu garantia ca mai apare din cand in cand cineva care crede ca prin birou de traduceri se intelege o tagma care sta la birouri si da cu biciul in traducatori! Sunt cei care va ajuta sa faceti bani, oameni buni, nu cei care vi-i iau!

  5. Doamna Maria Ecaterina si Ioana Dreesen…. daca va simtiti exploatata de ce nu va asumati responsabilitatile unui birou de traducerI?Actuala legislatie in vigoare va permite 2 forme de a va exercita profesia de traducator PF si SRL, inca nu sunteti obligata de lege sa aveti un birou cu spatiu pentru arhiva cu un contract cu o firma de securitate , CU TARFIFE STABILE, etc… inca aveti libertatea de a alege.De ce nu aveti un birou? Va sperie ANAFU’? Va sperie cheltuielile care le implica un birou de traduceri, sau nu aveti simtul responsabilitatii suficient de bine dezvoltata incat sa puteti avea un birou de traduceri? Daca se va abroga aceasta lege .. veti fi obligata sa aveti un birou, cu spatiu de arhivare, veti lucrea pe tarife stabile si veti colabora doar cu anumite institutii…. daca si cand va vor solicita serviciile, nu va mai fi o alegere.
    SUCCES!

  6. sunt pfa de 11 ani si am preferat sa lucrez cu clienti directi dar si cu birouri de traduceri. eu apreciez munca project managerilor si mi se pare normal sa taxeze un comision. eu nu imi bat capul sa caut clienti sau sa ii caut pe rau platitori. nu inteleg de unde ura asta contra birourilor din moment ce piata e libera: puteti lucra in exclusivitate cu clienti directi si le puteti cere 40 ron/pagina.
    in alta ordine de idei, am fost la protest si mi s-a parut foarte frumos ca birourile cu care lucrez eu au fost acolo, alaturi de noi, traducatorii independenti.
    de fapt de aceea protestam: pt o piata libera care sa-mi permita mie sa lucrez cu birouri si dvs sa cereti 40 ron, nu? 🙂

Leave a Reply

©2025 | Copyright by dorinu.ro